Translations of tractates of the ancient Corpus Hermeticum by David Myatt.
Tractate I – Mercvrii Trismegisti Pymander
 Once, while concentrating on and pondering what is real, my intuitions freely flowed, and, my alertness dulled as from an excess of wearisome bodily toil or too much eating, it seemed as if a huge being – too large to measure – chanced by calling out my name and asking what it was I wanted to see and hear about and learn and have knowledge of.
 Who are you, I asked.
I am Pœmandres, the perceiveration of authority, knowing your desires and eachwhere with you.
 I answered that I seek to learn what is real, to apprehend the physis of beings, and to have knowledge of theos. That is what I want to hear.
So he said to me, remember all those things you wanted to learn, for I shall instruct you.
 So saying, his form altered whereupon I at once sensed everything; an indefinity of inner sight, with everything suffused in phaos – bright and clear – so that from this seeing, a desire. But all too soon there came down upon it a heavy darkness – stygian, strange – and slithering <as a serpent> until that darkness changed in physis: flowing, of an untellable disorder, with smoke as from a fire and an indescribable sound followed by some aphonous noise as if phaos was calling out.
 And then, from the phaos, a numinous logos came upon that physis with pure Fire going forth to the height of that physis; easily and effective and efficient. Since Air is agile, it followed the pnuema, up and above Earth and Water and as far as Fire, to be as if it were hanging from that, there.
Earth and Water remained, coagulating together such that <Earth> could not be seen apart from Water until they were stirred by the sound of the pneumal logos that came down upon them.
 Pœmandres asked, had I apprehended the sense of that inner seeing? And I said I shall have knowledge of it.
I am, he said, that phaos; perceiveration, your theos, and prior to the flowing physis brought forth from darkness. [And] the phaomal logos, from perceiveration, is the child of theos.
So I said for him to continue.
Then know that within you – who hears and sees – is logos kyrios, although perceiveration is theos the father. They are not separated, one from the other, because their union is Life.
Thank you, I said.
Then discover phaos and become familiar with it.
 So saying, he stared at me for so long a duration that I shivered because of the way he looked. But, as he tilted his head back, I, observing, discovered the phaos of unmeasurable forces and an undefinable cosmic order coming-into-being. While the fire, embraced by a strong force, was subdued and kept in stasis.
Such I observed and discovered because of those words of Pœmandres. But, since I was vexed, he spoke to me again. From your seeing, an awareness of the quidditas of semblance; of the primal before the origin without an end.
This was what Pœmandres said to me, then.
 So I asked from what place, then, the parsements of physis?
To which he answered, from the deliberations of theos, who, having comprehended the logos and having seen the beauty of the cosmic order, re-presented it, and so became a cosmic order from their own parsements and by the birth of Psyche.
 Theos, the perceiveration, male-and-female, being Life and phaos, whose logos brought forth another perceiveration, an artisan, who – theos of Fire and pnuema – fashioned seven viziers to surround the perceptible cosmic order in spheres and whose administration is described as fate.
 Directly, from the downward parsements, the logos of theos bounded to the fine artisements of Physis and joined with the perceiveration of that artisan, for it was of the same essence. Thus the descending parsements of Physis were left, devoid of logos, to be only substance.
 The perceiveration of that artisan, in combination with logos, surrounded the spheres, spinning them around, a twizzling of artisements of some indefinite origin and some undeterminable end, finishing where they began. Turning around and around as perceiveration decreed, the spheres produced, from those descending parsements, beings devoid of logos, for they were not given logos, while Air produced what flew, and Water what swam. Divided, one from the other, were Earth and Water, as perceiveration had decreed, with Earth delivering from within herself beings four-footed and crawling, and animals savage and benign.
 Perceiveration, as Life and phaos, father of all, brought forth in his own likeness a most beautiful mortal who, being his child, he loved. And theos, who loved his own image, bequeathed to him all his works of Art.
 Thus, having discovered what that artisan with that father’s assistance had wrought, he too determined on such artisements, which the father agreed to. Ingressing to the artisan’s realm, with full authority, he appreciated his brother’s artisements, and they – loving him – each shared with him their own function.
Having fully learned their essence, and having partaken of their physis, he was determined to burst out past the limit of those spheres to discover the one who imposed their strength upon the Fire.
 With full authority over the ordered cosmos of humans and of beings devoid of logos, he burst through the strength of the spheres to thus reveal to those of downward physis the beautiful image of theos.
When she beheld such unceasing beauty – he who possessed all the vigour of the viziers and was the image of theos – she lovingly smiled, for it was as if in that Water she had seen the semblance of that mortal’s beautiful image and, on Earth, his shadow. And as he himself beheld in that Water her image, so similar to his own, he desired her and wanted to be with her.
Then, his want and his vigour realized, and he within that image devoid of logos, Physis grasped he whom she loved to entwine herself around him so that, as lovers, they were intimately joined together.
 Which is why, distinct among all other beings on Earth, mortals are jumelle; deathful of body yet deathless the inner mortal. Yet, although deathless and possessing full authority, the human is still subject to wyrd. Hence, although over the harmonious structure, when within become the slave. Male-and-female since of a male-and-female father, and wakeful since of a wakeful one. <…>
 <…> my perceiveration, for I also love the logos. Then Pœmandres said, this is a mysterium esoteric even to this day. For Physis, having intimately joined with the human, produced a most wondrous wonder possessed of the physis of the harmonious seven I mentioned before, of Fire and pneuma. Physis did not tarry, giving birth to seven male-and-female humans with the physis of those viziers, and ætherean.
Pœmandres, I said, a great eagerness has now arrived in me so that I yearn to hear more. Do not go away.
Then, Pœmandres replied, be silent for this primary explanation is not yet complete.
I shall, I said, therefore, be silent.
 To continue, those seven came into being in this way. Earth was muliebral, Water was lustful, and Fire maturing. From Æther, the pnuema, and with Physis bringing forth human-shaped bodies. Of Life and phaos, the human came to be of psyche and perceiveration; from Life – psyche; from phaos – perceiveration; and with everything in the observable cosmic order cyclic until its completion.
 Now listen to the rest of the explanation you asked to hear. When the cycle was fulfilled, the connexions between all things were, by the deliberations of theos, unfastened. Living beings – all male-and-female then – were, including humans, rent asunder thus bringing into being portions that were masculous with the others muliebral. Directly, then, theos spoke a numinous logos: propagate by propagation and spawn by spawning, all you creations and artisements, and let the perceiver have the knowledge of being deathless and of Eros as responsible for death.
 Having so spoken, foreknowing – through wyrd and that harmonious structure – produced the coagulations and founded the generations with all beings spawning according to their kind. And they of self-knowledge attained a particular benefit while they who, misled by Eros, love the body, roamed around in the dark, to thus, perceptively, be afflicted by death.
 But why, I asked, do the unknowing err so much that they are robbed of immortality.
You seem, he said, not to have understood what you heard, for did I not tell you to discover things?
I said I do recall and am discovering, for which I am obliged.
Then tell me, if you have discovered, why death is expected for those in death.
Because originally the body began with that stygian darkness, from whence the flowing physis which formed the body within the perceptible cosmic order which nourishes death.
 Your apprehension is correct. Yet why, according to the logos of theos, does the one of self-discovery progress within themselves?
To which I replied, phaos and Life formed the father of all beings, from whence that human came into being.
You express yourself well. For phaos and Life are the theos and the father from whence the human came into being. Therefore if you learn to be of Life and phaos – and that you perchance are of them – then you progress to return to Life. Thus spoke Pœmandres.
Can you – who are my perceiveration – therefore tell me how I may progress to Life? For does not theos say that the human of perceiveration should have self-knowledge?
 And do not all humans posses perceiveration?
Again you express yourself well. I, perceiveration, attend to those of respectful deeds, the honourable, the refined, the compassionate, those aware of the numinous; to whom my being is a help so that they soon acquire knowledge of the whole and are affectionately gracious toward the father, fondly celebrating in song his position.
Before they hand over their body to its death they loathe the influencing impressions, for they know their vigour. That is, I – perceiveration – do not allow what the vigour of the body embraces to be achieved. For, as guardian, I close the entrance to the bad and the dishonourably vigorful, preventing their procrastinations.
 I keep myself distant from the unreasonable, the rotten, the malicious, the jealous, the greedy, the bloodthirsty, the hubriatic, instead, giving them up to the avenging daemon, who assigns to them the sharpness of fire, who visibly assails them, and who equips them for more lawlessness so that they happen upon even more vengeance. For they cannot control their excessive yearnings, are always in the darkness – which tests them – and thus increase that fire even more.
 You, perceiveration, have instructed me well about all those things I saught. But could you tell me how the Anados will occur?
To which Pœmandres replied, first, the dissolution of the physical body allows that body to be transformed with the semblance it had disappearing and its now non-functioning ethos handed over to the daimon, with the body’s perceptions returning to their origin, then becoming separated with their purpose, transplanted, and with desire and eagerness journeying toward the physis devoid of logos.
 Thus does the mortal hasten through the harmonious structure, offering up, in the first realm, that vigour which grows and which fades, and – in the second one – those dishonourable machinations, no longer functioning. In the third, that eagerness which deceives, no longer functioning; in the fourth, the arrogance of command, no longer insatiable; in the fifth, profane insolence and reckless haste; in the sixth, the bad inclinations occasioned by riches, no longer functioning; and in the seventh realm, the lies that lie in wait.
 Thus, stripped of the activities of that structure, they enter into the ogdoadic physis, and, with those there, celebrate the father in song for they, together, rejoice at this arrival who, now akin to them, hears those forces beyond the ogdoadic physis celebrating theos in melodious song. Then, in order, they move toward the father to hand themselves over to those forces, and, becoming those forces, they become united with theos. For to so become of theos is the noble goal of those who seek to acquire knowledge.
Why, therefore, hesitate? Should it not be that, having received all these things, you should become a guide to those who are suitable so that, because of you, descendants of mortals may – through theos – escape?
 Having so spoken to me, Pœmandres joined with those forces, while I, having given thanks to and expressed my gratitude toward the father of all beings, went forth strengthened and informed regarding the physis of everything and with an insight of great importance.
So it was that I began to tell mortals about how beautiful knowledge and an awareness of the numinous were. You earth-bound mortals, you who have embraced intoxicating liquor, sleepfulness, and are unknowing of theos: soberize, stop your drunkenness, for you are beguiled by irrational sleepfulness.
 Hearing this, they, with the same purpose, gathered round. And I said, you who are earth-bound, why do you embrace death when you have the means to partake of immortality? Change your ways, you who have accompanied deception and who have kinship with the unknowing ones. Leave the dark phaos, partake of immortality, move away from your destruction.
 Then some of them, having ridiculed, went away, embracing as they did the way of death; although some others, desirous of being informed, threw themselves down at my feet. I asked them to stand, and thus became a guide to those of my kind, informing them of the logoi – of the way and the means of rescue – and engendered in them the logoi of sapientia, with the celestial elixir to nurture them.
And with the arrival of evening with the rays of Helios beginning to completely wane, I bid they express their gratitude to theos, after which – with that expression of gratitude completed – they each retired to their own bed.
 Commemorating within myself the noble service of Pœmandres – replete with what I had desired – I was most pleased, for the sleep of the body engendered temperance of psyche, the closing of the eyes a genuine insight, with my silence pregnant with the noble, and the expression of the logos breeding nobility.
Such is what transpired for me, received from perceiveration – that is, Pœmandres; for it was by being theos-inspired that I came upon this revealing. Therefore, from my psyche and with all my strength, I offer benedictions to theos, the father.
Agios o Theos, father of all beings.
Agios o Theos, whose purpose is accomplished by his own arts.
Agios o Theos, whose disposition is to be recognized and who is recognized by his own.
Agios es, you who by logos form all being.
Agios es, you who engender all physis as eikon.
Agios es, you whom the Physis did not morph.
Agios es, you who are mightier than all artifice.
Agios es, you who surpass all excellence.
Agios es, you who transcend all praise.
You – ineffable, inexpressible, to whom silence gives voice – receive these respectful wordful offerings from a psyche and a heart that reach out to you.
 I ask of you to grant that I am not foiled in acquiring knowledge germane to our essence; to invigorate me, so that – by that favour – I may bring illumination to the unknowing who, kindred of my kind, are your children.
Such I testify and believe; to advance to Life and phaos. For you, father, a benediction. Your mortal’s purpose is to share in your numinosity, for which you have provided every means.
Tractate III – Ιερός Λόγος
 The numen of all beings is theos: numinal, and of numinal physis.
The origin of what exists is theos, who is Perceiveration and Physis and Substance:
The sapientia which is a revealing of all beings.
For the numinal is the origin: physis, vigour, incumbency, accomplishment, renewance.
In the Abyss, an unmeasurable darkness, and, by the influence of the numen,
Water and delicate apprehending Pnuema, there, in Kaos.
Then, a numinous phaos arose and, from beneath the sandy ground,
Parsements coagulated from fluidic essence.
And all of the deities <particularize> seedful physis.
 With all beings unformed and not yet presenced,
What was lightsome was separated out, upward
And what was burdensome set in fluidic ground
With all defined through Fire, then elevated – and conveyed – by Pneuma.
Thus the heavens became perceivable in seven spheres,
With the outer revolving in the æther, and circulating by the Pnuema of theos.
 Through their distinguishing influence, each deity did what was assigned to them
So that there came-into-being beasts four-footed and slithering
And harvestable seeds and pastures and all kinds of verdant flowers,
<Seeding within> the semination of rebirth.
Thus can the offspring of mortals apprehend the works of theos, a living witness of physis,
So that the multitude of mortals can husband all that is below the heavens,
Appreciate honour, and propagate by propagation and spawn by spawning.
Thus, every psyche – embodied in flesh – can
By the mirificence of the circumferent deities coursing the heavens
Apprehend the heavens, and honour, and physis presenced, and the works of theos;
Can understand divine influence as wyrdful change
And thus, regarding what is good and what is bad, discover all the arts of honour.
 For this is the commencement of their living, of such learning
As is – by circumferent deities coursing – wyrdful, and the discoagulation of it,
For the great earthly artialized memorials they have left
Will, with the passing of the seasons, fade
Just as, for the generations of psyche-bearing flesh and fruitful seeds and artisements,
There will be renewance through incumbency, renewance through the divine
And by the circumferent coursing of Physis.
The divine is all of that mixion: renewance of the cosmic order through Physis
For Physis is presenced in the divine.
Tractate I – David Myatt, Mercvrii Trismegisti Pymander: A Translation and Commentary. 2013. ISBN 9781491249543.
Tractate III – David Myatt, An Esoteric Mythos: A Translation Of And A Commentary On The Third Tractate Of The Corpus Hermeticum, 2015. ISBN 9781507660126
The translations were published under the Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International license.
They can therefore be freely copied and distributed under the terms of that license