An Historical Curiosity


Abdul-Aziz ibn Myatt

Abdul-Aziz ibn Myatt

Some Arabic Translations Attributed To David Myatt

Editorial Note

As an historical curiosity relating to Myatt’s days as “a fierce Jihadist” {1} who travelled to and spoke in several Arab countries {2}, we present here a few of the Arabic translations attributed to Myatt during his Muslim years (1998-2009). The translations range from messages by such people as Osama bin Laden and Saddam Hussein, to verses from the Koran to an historical document.

Some of the translations first appeared on various Islamic forums (some of which are now defunct, especially those supportive of Al Qaeda), and in articles written by Myatt using his Muslim name of Abdul-Aziz ibn Myatt. The translations we re-publish here were first collected together, and published, by JW Wright on her now long-defunct ‘geocities’ davidmyatt website in late 2003, with one addition made early in 2004.

It is perhaps interesting to note that extracts from Myatt’s translation of the 2003 message from bin Laden reguarly appeared, for several years and unattributed and until around 2011, on Al Qaeda supporting, and some Muslim, forums and websites {3}.

The translations – or perhaps interpretations would be a more accurate description – reveal a rather fluid style as well as a clarity of expression.



{1} Martin Amis, The Second Plane. Jonathan Cape, 2008, p.157.

{2} Mark Weitzmann, Anti-Semitism and Terrorism, in Dienel, Hans-Liudger (ed), Terrorism and the Internet: Threats, Target Groups, Deradicalisation Strategies. NATO Science for Peace and Security Series, vol. 67. IOS Press, 2010. pp.16-17.

{3} For example [URL’s accessed July 7, 2014] – and